Raag siree raag•Guru Amardas ji•Ang 38,39

Siree Raag, Third Mehl: O Dear Lord, You are the Truest of the True. All things are in Your Power. The 8.4 million species of beings wander around searching for You, but without the Guru, they do not find You. When the Dear Lord grants His Forgiveness, this human body finds lasting peace. By Guru's Grace, I serve the True One, who is Immeasurably Deep and Profound. ||1|| O my mind, attuned to the Naam, you shall find peace. Follow the Guru's Teachings, and praise the Naam; there is no other at all. ||1|| Pause || The Righteous Judge of Dharma, by the Hukam of God's Command, sits and administers True Justice. Those evil souls, ensnared by the love of duality, are subject to Your Command. The souls on their spiritual journey chant and meditate within their minds on the One Lord, the Treasure of Excellence.The Righteous Judge of Dharma serves them; blessed is the Lord who adorns them. ||2|| One who eliminates mental wickedness from within the mind, and casts out emotional atta...

Raag Sriraag•Guru Nanak Dev ji•Ang 23

 Siree Raag, First Mehl, Second House:

Wealth, the beauty of youth and flowers are guests for only a few days.Like the leaves of the water-lily, they wither and fade and finally die. ||1||

Be happy, dear beloved, as long as your youth is fresh and delightful.But your days are few-you have grown weary, and now your body has grown old. ||1|| Pause ||

My playful friends have gone to sleep in the graveyard.In my double-mindedness, I shall have to go as well. I cry in a feeble voice. ||2||

Haven't you heard the call from beyond, O beautiful soul-bride?You must go to your in-laws; you cannot stay with your parents forever. ||3||

O Nanak, know that she who sleeps in her parents' home is plundered in broad daylight.She has lost her bouquet of merits; gathering one of demerits, she departs. ||4||24||

Hindi Translation (हिंदी अनुवाद)

धन, जवानी और छोटा सा फूल- ये चार दिनों के ही मेहमान होते हैं। जैसे बनस्पति के पत्ते पानी के ढल जाने के बाद सूख के नाश हो जाते हैं, ऐसे ही ये भी नाश हो जाते हैं।1।

हे प्यारे! जब तक नई जवानी हैतब तक आत्मिक आनन्द ले ले। जब उम्र के दिन थोड़े रह गए, शारीरिक चोला पुराणा हो जाएगा (फिर स्मरण नहीं हो सकेगा)।1। रहाउ।

मेरे प्यारे सज्जन कब्रिस्तान में जा के सो गए हैं, (मैं उनके विजोग में) धीमी आवाज में रो रही हूँ (पर मुझे ये समझ नहीं आ रही कि) मैं भी दुचित्ती में हो के (उधर को ही) चल पड़ूंगी।2।

हे सुंदर जीव-स्त्री! तू ध्यान से ये खबर क्यूँ नहीं सुनती कि पेका घर (इस लोक का बसेवा) सदा नहीं रह सकता, सहुरे घर (परलोक में) जरूर जाना पड़ेगा।3।

हे नानक! जो जीव-स्त्री पेके घर (इस लोक में गफ़लत की नींद) सोई रही, ऐसे जानों कि (उसके गुणों को) दिन दिहाड़े ही सेंध लगी रही। उसने गुणों की गठड़ी गवा ली। वह (यहां से) अवगुणों की गठड़ी बांध के ले चली।4।24।

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

Raag sorath•Guru Tegh bahaadur ji•Ang 633

Guru Ramdas ji / Raag Bilaval / Bilaval ki vaar (M: 4) / Ang 849

Japji sahib•Guru Nanak Dev ji•Ang 3,4